O-goshi (大腰), meaning "major hip throw," is the quintessential hip technique and one of the most important throws in Judo. This fundamental koshi-waza (hip technique) teaches proper hip positioning, timing, and body mechanics that form the foundation for all hip throws.
O-goshi (大腰), que significa "gran proyección de cadera," es la técnica de cadera por excelencia y una de las proyecciones más importantes en Judo. Esta koshi-waza (técnica de cadera) fundamental enseña el posicionamiento correcto de cadera, timing y mecánica corporal que forman la base para todas las proyecciones de cadera.
Why O-goshi Matters
O-goshi is often taught early in a judoka's training, but it's far from a "beginner's throw." The mechanics you develop with O-goshi directly transfer to more advanced techniques like Harai-goshi, Hane-goshi, and Uchi-mata. Master O-goshi, and you've laid the groundwork for an entire family of powerful throws.
O-goshi a menudo se enseña temprano en el entrenamiento de un judoka, pero está lejos de ser una "proyección de principiante." La mecánica que desarrollas con O-goshi se transfiere directamente a técnicas más avanzadas como Harai-goshi, Hane-goshi y Uchi-mata. Domina O-goshi, y habrás sentado las bases para toda una familia de proyecciones poderosas.
The Basic Mechanics
Kuzushi (Balance Breaking)
For O-goshi, you need to break your opponent's balance forward and slightly to the side (mae or mae-migi direction). Your hikite (sleeve hand) pulls their arm forward and out, while your tsurite begins to release the lapel and move toward their back.
Para O-goshi, necesitas romper el equilibrio de tu oponente hacia adelante y ligeramente hacia el lado (dirección mae o mae-migi). Tu hikite (mano de manga) tira de su brazo hacia adelante y afuera, mientras tu tsurite comienza a soltar la solapa y moverse hacia su espalda.
Tsukuri (Entry)
The entry for O-goshi involves turning your back to your opponent and positioning your hips below theirs:
La entrada para O-goshi involucra girar tu espalda hacia tu oponente y posicionar tus caderas debajo de las suyas:
- Step 1: Pivot on your left foot and bring your right foot between your opponent's feet
- Step 2: Continue turning, bringing your left foot alongside your right
- Step 3: Your back should now face your opponent, with your hips below their center of gravity
- Step 4: Your right arm wraps around their waist, hand gripping their belt or lower back
- Paso 1: Pivotea sobre tu pie izquierdo y lleva tu pie derecho entre los pies de tu oponente
- Paso 2: Continúa girando, llevando tu pie izquierdo junto al derecho
- Paso 3: Tu espalda ahora debe mirar hacia tu oponente, con tus caderas debajo de su centro de gravedad
- Paso 4: Tu brazo derecho envuelve su cintura, mano agarrando su cinturón o espalda baja
Kake (Execution)
With proper position established, the throw almost completes itself:
Con la posición correcta establecida, la proyección casi se completa sola:
- Lift: Straighten your legs and lift with your hips, not your arms
- Pull: Your hikite continues pulling in a circular motion
- Turn: Continue rotating as you lift, guiding your opponent over your hip
- Control: Maintain grip control throughout to guide their fall safely
- Elevar: Estira tus piernas y eleva con tus caderas, no con tus brazos
- Tirar: Tu hikite continúa tirando en un movimiento circular
- Girar: Continúa rotando mientras elevas, guiando a tu oponente sobre tu cadera
- Controlar: Mantén el control del agarre durante todo el movimiento para guiar su caída de forma segura
Key Points for Success
Hip Position
Your hips must be lower than your opponent's and positioned across their center. If your hips are too high, you won't be able to lift them. If they're off-center, the throw will be weak or fail entirely.
Tus caderas deben estar más bajas que las de tu oponente y posicionadas a través de su centro. Si tus caderas están muy altas, no podrás elevarlos. Si están descentradas, la proyección será débil o fallará completamente.
Knees Bent
Enter with your knees bent. The power of the throw comes from straightening your legs and lifting with your hips. If you enter with straight legs, you have no lifting power.
Entra con las rodillas dobladas. El poder de la proyección viene de estirar tus piernas y elevar con tus caderas. Si entras con piernas rectas, no tienes poder de elevación.
Close Contact
There should be no space between your back and your opponent's chest. If there's a gap, they can easily push you away or step around. Pull them into you as you turn.
No debe haber espacio entre tu espalda y el pecho de tu oponente. Si hay un hueco, pueden empujarte fácilmente o dar un paso alrededor. Tráelos hacia ti mientras giras.
Use Your Legs, Not Your Arms
A common beginner mistake is trying to lift with arm strength. Your arms guide and control—your legs and hips generate the lifting power. Your opponent should feel like they're being scooped up by your hip.
Un error común de principiante es tratar de elevar con fuerza de brazos. Tus brazos guían y controlan—tus piernas y caderas generan el poder de elevación. Tu oponente debe sentir como si fuera recogido por tu cadera.
"O-goshi is the mother of all hip throws. Master it, and you hold the key to half of Judo."
"O-goshi es la madre de todas las proyecciones de cadera. Domínala, y tendrás la llave de la mitad del Judo."
— Traditional Judo Teaching
Common Mistakes
Hips Too High
If your hips are level with or above your opponent's, you can't lift them effectively. You'll end up in a wrestling match rather than executing a clean throw. Bend your knees more during entry.
Si tus caderas están al nivel o por encima de las de tu oponente, no puedes elevarlos efectivamente. Terminarás en una lucha libre en lugar de ejecutar una proyección limpia. Dobla más las rodillas durante la entrada.
Not Turning Fully
A partial turn leaves you facing the wrong direction and unable to use your hip as a fulcrum. Your back should face your opponent completely at the moment of lift.
Un giro parcial te deja mirando hacia la dirección equivocada e incapaz de usar tu cadera como punto de apoyo. Tu espalda debe mirar completamente hacia tu oponente en el momento de elevar.
Stepping Too Far
If you step past your opponent's feet, you'll end up too far forward and have to reach back for them. Your first step should place your foot between their feet.
Si pasas más allá de los pies de tu oponente, terminarás muy adelante y tendrás que alcanzarlos hacia atrás. Tu primer paso debe colocar tu pie entre sus pies.
Leaning Forward
Bending at the waist instead of the knees puts you off-balance and makes the throw inefficient. Stay upright—the bend should be in your knees, not your spine.
Doblarse por la cintura en lugar de las rodillas te desequilibra y hace la proyección ineficiente. Mantente erguido—la flexión debe ser en tus rodillas, no en tu columna.
Grip Variations
While the classic O-goshi uses a belt grip (obi-tori), you can adapt based on what's available:
Mientras el O-goshi clásico usa un agarre de cinturón (obi-tori), puedes adaptarte según lo que esté disponible:
- Belt grip: The traditional method, grabbing the back of the belt
- Back grip: Grabbing the back of the judogi when belt grip is prevented
- Over-the-shoulder: In competition, gripping high on the back can be effective
- Agarre de cinturón: El método tradicional, agarrando la parte trasera del cinturón
- Agarre de espalda: Agarrar la parte trasera del judogi cuando el agarre del cinturón está bloqueado
- Sobre el hombro: En competición, agarrar alto en la espalda puede ser efectivo
Setting Up O-goshi
In randori and competition, you rarely get to execute O-goshi from a static position. Here are effective setups:
En randori y competición, rara vez puedes ejecutar O-goshi desde una posición estática. Aquí hay preparaciones efectivas:
- After a failed attack: When your opponent defends against a foot technique, transition to O-goshi
- Circular movement: Move your opponent in a circle, then enter as they step
- Push-pull: Push, and when they push back, use their forward momentum
- Grip fighting: When you secure the belt grip or back grip, immediately attack
- Después de un ataque fallido: Cuando tu oponente defiende contra una técnica de pie, transiciona a O-goshi
- Movimiento circular: Mueve a tu oponente en un círculo, luego entra cuando den un paso
- Empujar-tirar: Empuja, y cuando empujen de vuelta, usa su impulso hacia adelante
- Lucha por el agarre: Cuando asegures el agarre de cinturón o espalda, ataca inmediatamente
Conclusion
O-goshi embodies the principle of Seiryoku Zenyo—maximum efficiency, minimum effort. When executed properly, it requires surprisingly little strength. Your opponent's weight does most of the work once you've positioned yourself correctly. Practice the mechanics until they become second nature, and you'll have a powerful tool that serves you from white belt to black and beyond.
O-goshi encarna el principio de Seiryoku Zenyo—máxima eficiencia, mínimo esfuerzo. Cuando se ejecuta correctamente, requiere sorprendentemente poca fuerza. El peso de tu oponente hace la mayor parte del trabajo una vez que te has posicionado correctamente. Practica la mecánica hasta que se vuelva segunda naturaleza, y tendrás una herramienta poderosa que te servirá desde cinturón blanco hasta negro y más allá.